岡倉天心の「茶の本」は、英文で日本の芸術と文化を紹介するため、1906年にニューヨークで出版されました。英文のタイトルは「The Book of Tea」。1906年は、日本がギリギリ勝利をおさめた日露戦争終結の翌年。アジアの小国がヨーロッパの大国に勝利したことは、日本とはどのような国かという関心を促しました。
100年以上も前に欧米人向けに書かれた本ですが、いまの日本人が読んでも示唆に富んでいます。例えば最終章「茶人」のなかで綴られた以下の言葉はどうでしょうか。
「どのような状況でも心の平穏を保ち、会話が周囲の調和を乱すことがあってはならない。着物の形や色も姿勢も歩き方も、すべてその人の芸術的な表現となりうる。これらを軽々しく扱ってはいけない。おのれを美しくすることなくして、美へ到達することはできないからだ。そうしてこそ、茶人は芸術家であることを越え、芸術そのものに近づこうとする。それこそが禅の美学である。完璧なるものは、見つけることさえできればいたるころにあるものだ。」
「茶の本」は、岩波文庫や講談社学術文庫などで、いまでも手軽に求めることができます。岩波文庫の場合はわずか60ページたらずの本文。本来なら一気に読みたいのですが、正直なところ、翻訳された日本語が難しく、文字もとても小さいため、読むのに苦労します。また読んでもすぐには理解できない哲学的な文章にも出会います。
そこでおすすめなのは、自分が共鳴できる言葉を拾い読みすることです。宝探しをするような気分でページをめくると、本文のどこかに、きっとそれは潜んでいます。あとは本棚などに飾っておくだけでもいいと思うのです。ふと目に触れたとき、その言葉はこころのよりどころとなってくれます。側らに古典がある生活は、それだけで心強いです。
古本屋の私が付け加えておかなければならないのは、1906年の版が、いまでも1万円前後で売買されているということです。厳しい美意識に貫かれた「茶の本」は岡倉天心43歳の著作。明治時代、日本人の平均寿命は40代半ばでした。
ひとつの文章を精読することが、たくさんの本を読むのと同じ意味を持つのだと、本書は教えてくれます。
PHOTOGRAPHY BY KAZUO MINATO
Tenshin Okakura's “Cha No Hon” was published in New York in 1906 to introduce Japanese culture and arts in English text. The English title of the book is “The Book of Tea”. 1906 was the year after the Russo-Japanese war which Japan had barely won. That the small Asian country had won against the large European country promoted interest in what kind of country Japan was. The book was written over one hundred years ago for Western readers, but it is also stimulating for modern Japanese readers. For example, in the final chapter, “Tea-Masters”, is written:
“In all circumstances serenity of mind should be maintained, and conversation should be conducted as never to mar the harmony of the surroundings. The cut and colour of the dress, the poise of the body, the manner of walking could all be made expressions of artistic personality. These were matters not to be lightly ignored, for until one has made himself beautiful he has no right to approach beauty. Thus the tea master strove to be something more than the artist,--art itself. It was the Zen of aestheticism. Perfection is everywhere if we only choose to recognise it.”
You can always easily find “The Book of Tea” through Iwanami Shoten or Kodansha Ltd. Iwanami Shoten's version is less than a mere 60-pages. Normally you would want to read the book in one sitting, but honestly the translated Japanese is difficult and the letters are small, so you have trouble reading it. Furthermore, you encounter philosophical chapters that you cannot read and understand right away.
Therefore, what I recommend is that you browse for portions that you can identify with. Like you're on a treasure hunt, they lie hidden somewhere in the book as you flip through the pages. I think it would also be great to decorate on a bookshelf. It's words are support for the mind when you glance at it. It's encouraging just having a life with classic literature by your side.
What I also have to add as a used bookshop owner is that the 1906 version is sold for about 10,000 yen.
43-year-old Tenshin Okakura's “The Book of Tea” is a work supported by strict aesthetic consciousness. During the Meiji period, the Japanese person's average lifespan was the mid-40s.
This book taught me that perusing one text means the same as reading many books.